民数记
« 第十五章 »
« 第 24 节 »
וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה
若误犯了错,是会众的眼睛没有察觉的,
וְעָשׂוּ כָל-הָעֵדָה פַּר בֶּן-בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה
全会众就要献一只公牛犊作燔祭,
לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה
…献给耶和华作馨香之祭,(…处填入下行)
וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט
并照典章把它的素祭和它的奠祭(一同)
וּשְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃
又要献一只公山羊作赎罪祭。
[恢复本] 若是无意中所犯,是会众没有觉察到的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭,一同献给耶和华为怡爽的香气,又献一只公山羊作赎罪祭。
[RCV] Then, if it was done unintentionally, without the knowledge of the assembly, the whole assembly shall offer one bull of the herd for a burnt offering, for a satisfying fragrance to Jehovah, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
מֵעֵינֵי 05869 介系词 מִן + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛
הָעֵדָה 05712 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדָה 会众
נֶעֶשְׂתָה 06213 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 עָשָׂה
לִשְׁגָגָה 07684 介系词 לְ + 名词,阴性单数 שְׁגָגָה 犯罪、错误
וְעָשׂוּ 06213 动词,Qal 连续式 3 复 עָשָׂה
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
הָעֵדָה 05712 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדָה 会众
פַּר 06499 名词,阳性单数 פַּר 小公牛
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בָּקָר 01241 名词,阳性单数 בָּקָר
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְעֹלָה 05930 介系词 לְ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
לְרֵיחַ 07381 介系词 לְ + 名词,阳性单数 רֵיחַ 香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207 名词,阳性单数 נִיחֹחַ 使人宽心的、平静
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וּמִנְחָתוֹ 04503 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭 מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
וְנִסְכּוֹ 05262 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 נֶסֶךְ 奠祭 נֶסֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 נִסְכּ 加词尾。
כַּמִּשְׁפָּט 04941 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
וּשְׂעִיר 08163 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שָׂעִיר 公山羊
עִזִּים 05795 名词,阴性复数 עֵז 山羊、母山羊
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְחַטָּת 02403 חַטָּאת 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
 « 第 24 节 » 
回经文