民数记
« 第十五章 »
« 第 27 节 »
וְאִם-נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה
若有一个人误犯了罪,
וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת-שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
他就要献一岁的母山羊作赎罪祭。
[恢复本] 若有一个人无意中犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。
[RCV] And if one person sins unintentionally, then he shall present a female goat a year old for a sin offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
נֶפֶשׁ 05315 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
תֶּחֱטָא 02398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
בִשְׁגָגָה 07684 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 שְׁגָגָה 犯罪、错误
וְהִקְרִיבָה 07126 动词,Hif‘il 连续式 3 单阴 קָרַב 带来、呈献、靠近
עֵז 05795 名词,阴性单数 עֵז 山羊、母山羊
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
שְׁנָתָהּ 08141 名词,单阴 + 3 单阴词尾 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 的附属形为 שְׁנַת;用附属形来加词尾。
לְחַטָּאת 02403 介系词 לְ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
 « 第 27 节 » 
回经文