民数记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 27 节
»
וְאִם-נֶפֶשׁ
אַחַת
תֶּחֱטָא
בִשְׁגָגָה
若有一个人误犯了罪,
וְהִקְרִיבָה
עֵז
בַּת-שְׁנָתָהּ
לְחַטָּאת׃
他就要献一岁的母山羊作赎罪祭。
[恢复本]
若有一个人无意中犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。
[RCV]
And if one person sins unintentionally, then he shall present a female goat a year old for a sin offering.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
נֶפֶשׁ
05315
名词,单阴附属形
נֶפֶשׁ
生命、人
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
תֶּחֱטָא
02398
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
בִשְׁגָגָה
07684
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שְׁגָגָה
犯罪、错误
וְהִקְרִיבָה
07126
动词,Hif‘il 连续式 3 单阴
קָרַב
带来、呈献、靠近
עֵז
05795
名词,阴性单数
עֵז
山羊、母山羊
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
שְׁנָתָהּ
08141
名词,单阴 + 3 单阴词尾
שָׁנָה
年、岁
שָׁנָה
的附属形为
שְׁנַת
;用附属形来加词尾。
לְחַטָּאת
02403
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文