民数记
« 第二一章 »
« 第 14 节 »
עַל-כֵּן יֵאָמַר בְּסֵפֶר מִלְחֲמֹת יְהוָה
所以《耶和华的战记》书上说:
אֶת-וָהֵב בְּסוּפָה וְאֶת-הַנְּחָלִים אַרְנוֹן׃
“...苏法的哇哈伯与亚嫩河的溪谷,
[恢复本] 所以耶和华的战记上说,苏法的哇哈伯与亚嫩河的众谷,
[RCV] Therefore it is said in the Book of the Wars of Jehovah, Waheb in Suphah, / And the valleys of the Arnon,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יֵאָמַר 00559 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָמַר
בְּסֵפֶר 05612 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 סֵפֶר 书卷
מִלְחֲמֹת 04421 名词,复阴附属形 מִלְחָמָה 战争
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
וָהֵב 02052 专有名词,地名 וָהֵב 哇哈伯
בְּסוּפָה 05492 介系词 בְּ + 专有名词,地名 סוּפָה 苏法、旋风、暴风
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַנְּחָלִים 05158 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床 §2.6, 2.15
אַרְנוֹן 00769 专有名词,河流名 אַרְנוֹן 亚嫩
 « 第 14 节 » 
回经文