民数记
«
第二一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 2 节
»
וַיִּדַּר
יִשְׂרָאֵל
נֶדֶר
לַיהוָה
וַיֹּאמַר
以色列向耶和华许愿说:
אִם-נָתֹן
תִּתֵּן
אֶת-הָעָם
הַזֶּה
בְּיָדִי
“你若真的将这民交付我手,
וְהַחֲרַמְתִּי
אֶת-עָרֵיהֶם׃
我就把他们的城邑尽行毁灭。”
[恢复本]
以色列人向耶和华许愿说,你若将这民交付我们手里,我们就要把他们的城邑尽行毁灭。
[RCV]
And Israel made a vow to Jehovah and said, If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּדַּר
05087
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָדַר
许愿
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
נֶדֶר
05088
名词,阳性单数
נֶדֶר
许愿
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וַיֹּאמַר
00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
נָתֹן
05414
动词,Qal 不定词独立形
נָתַן
赐、给、置
תִּתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
赐、给、置
§8.32, 2.35
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
בְּיָדִי
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
וְהַחֲרַמְתִּי
02763
动词,Hif‘il 连续式 1 单
חָרַם
全然毁坏
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עָרֵיהֶם
05892
名词,复阴 + 3 复阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עִירִים
,复数附属形为
עִירֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文