民数记
« 第二一章 »
« 第 2 节 »
וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר
以色列向耶和华许愿说:
אִם-נָתֹן תִּתֵּן אֶת-הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי
“你若真的将这民交付我手,
וְהַחֲרַמְתִּי אֶת-עָרֵיהֶם׃
我就把他们的城邑尽行毁灭。”
[恢复本] 以色列人向耶和华许愿说,你若将这民交付我们手里,我们就要把他们的城邑尽行毁灭。
[RCV] And Israel made a vow to Jehovah and said, If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּדַּר 05087 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָדַר 许愿
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
נֶדֶר 05088 名词,阳性单数 נֶדֶר 许愿
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
נָתֹן 05414 动词,Qal 不定词独立形 נָתַן 赐、给、置
תִּתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן 赐、给、置 §8.32, 2.35
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
בְּיָדִי 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְהַחֲרַמְתִּי 02763 动词,Hif‘il 连续式 1 单 חָרַם 全然毁坏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עָרֵיהֶם 05892 名词,复阴 + 3 复阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文