民数记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 15 节
»
וְאֶשֶׁד
הַנְּחָלִים
אֲשֶׁר
נָטָה
לְשֶׁבֶת
עָר
与向亚珥城伸展的众谷的下坡,
וְנִשְׁעַן
לִגְבוּל
מוֹאָב׃
靠近摩押的境界。”
[恢复本]
并众谷的斜坡,向亚珥城坐落之处伸展,靠近摩押的境界。
[RCV]
And the slope of the valleys / That inclines toward the seat of Ar / And leans toward the border of Moab.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶשֶׁד
00793
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
אֶשֶׁד
底部、下坡、基础、较低的部分
הַנְּחָלִים
05158
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
§2.6, 2.15
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָטָה
05186
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
לְשֶׁבֶת
03427
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
עָר
06144
专有名词,地名
עָר
亚珥
וְנִשְׁעַן
08172
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
שָׁעַן
倚、倚靠、倚赖
לִגְבוּל
01366
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
גְּבוּל
边境、边界
מוֹאָב
04124
专有名词,地名、国名
מוֹאָב
摩押
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文