民数记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
«
第 30 节
»
וַנִּירָם
אָבַד
חֶשְׁבּוֹן
עַד-דִּיבוֹן
我们射了他们,(使)希实本直到底本尽都毁灭。
וַנַּשִּׁים
עַד-נֹפַח
אֲשֶׁר
עַד-מֵידְבָא׃
我们使(它)变成荒场,直到挪法,延伸到米底巴。
[恢复本]
我们射了他们;希实本尽皆毁灭,直到底本;我们使地荒凉,直到挪法;有火直烧到米底巴。
[RCV]
We have shot at them; / Heshbon is ruined as far as Dibon, / And we have laid waste as far as Nophah, / Fire spreads as far as Medeba.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַנִּירָם
03384
动词,Qal 叙述式 1 复 + 3 复阳词尾
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
אָבַד
00006
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָבַד
灭亡、迷失、失落
חֶשְׁבּוֹן
02809
专有名词,地名
חֶשְׁבּוֹן
希实本
עַד
05704
介系词
עַד
直到
דִּיבוֹן
01769
专有名词,地名
דִּיבֹן
底本
וַנַּשִּׁים
08074
动词,Hif‘il 叙述式 1 复
שָׁמֵם
使荒芜、惊骇、蹂躏、劫掠
עַד
05704
介系词
עַד
直到
נֹפַח
05302
专有名词,地名
נֹפַח
挪法
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַד
05704
介系词
עַד
直到
מֵידְבָא
04311
专有名词,地名
מֵידְבָא
米底巴
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文