民数记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
«
第 28 节
»
כִּי-אֵשׁ
יָצְאָה
מֵחֶשְׁבּוֹן
因为有火从希实本发出,
לֶהָבָה
מִקִּרְיַת
סִיחֹן
有火焰出于西宏的城,
אָכְלָה
עָר
מוֹאָב
烧尽摩押的亚珥,
בַּעֲלֵי
בָּמוֹת
אַרְנֹן׃
亚嫩河的丘坛之主(意思就是丘坛)。
[恢复本]
因为有火从希实本发出,有火焰出于西宏的城,烧尽摩押的亚珥,并吞灭亚嫩河的高处。
[RCV]
For fire has gone forth from Heshbon, / A flame from the city of Sihon; / It has consumed Ar of Moab / And swallowed up the high places of the Arnon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
יָצְאָה
03318
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָצָא
带出、从....带出来
מֵחֶשְׁבּוֹן
02809
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
חֶשְׁבּוֹן
希实本
§5.3
לֶהָבָה
03852
名词,阴性单数
לֶהָבָה
火焰
מִקִּרְיַת
07151
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
קִרְיָח
城市、镇
סִיחֹן
05511
专有名词,人名,短写法
סִיחוֹן
西宏
אָכְלָה
00398
动词,Qal 完成式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
עָר
06144
专有名词,地名
עָר
亚珥
מוֹאָב
04124
专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
בַּעֲלֵי
01167
名词,复阳附属形
בַּעַל
物主、主人、丈夫、拥有者
בָּמוֹת
01116
名词,复阴附属形
בָּמָה
高处、邱坛
אַרְנֹן
00769
专有名词,河流名
אַרְנוֹן
亚嫩
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文