马可福音
« 第十三章 »
« 第 35 节 »
γρηγορεῖτε οὖν·
所以你们要警觉;
οὐκ οἴδατε γὰρ πότε κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται,
因为你们不知道何时家的主人来,
ὀψὲ μεσονύκτιον ἀλεκτοροφωνίας πρωΐ,
或傍晚或半夜或凌晨或清晨,
[恢复本] 所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。
[RCV] Watch therefore, for you do not know when the Master of the house comes, whether in the evening or at midnight or at cockcrowing or in the morning;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
γρηγορεῖτε01127动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 γρηγορέω保持警觉、活着
οὖν03767连接词οὖν于是、然后
οὐκ03756副词οὐ
οἴδατε3608a动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 οἶδα知道、认识此字为完成的形式,但为现在式的意义。
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
πότε04219副词ποτέ何时
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κύριος02962名词主格 单数 阳性 κύριος主、先生
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἰκίας03614名词所有格 单数 阴性 οἰκία房子、家、家庭
ἔρχεται02064动词现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 ἔρχομαι来、去
02228连接词或、比
ὀψὲ03796副词ὀψέ天将尽时、傍晚
02228连接词或、比
μεσονύκτιον03317名词直接受格 单数 中性 μεσονύκτιον午夜
02228连接词或、比
ἀλεκτοροφωνίας00219名词所有格 单数 阴性 ἀλεκτοροφωνία黎明前、鸡叫的时候、凌晨
02228连接词或、比
πρωΐ04404副词πρωΐ清晨、早上
 « 第 35 节 » 

回经文