撒母耳记下
« 第十八章 »
« 第 30 节 »
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ סֹב הִתְיַצֵּב כֹּה
王说:“你转去,站在旁边。”
וַיִּסֹּב וַיַּעֲמֹד׃
他就转去,站着。
[恢复本] 王说,你退去,站在那里。他就退去,站在那里。
[RCV] And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside and stood there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
סֹב 05437 动词,Qal 祈使式单阳 סָבַב 环绕、游行、转
הִתְיַצֵּב 03320 动词,Hitpa‘el 祈使式单阳 יָצַב 站立、处于
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
וַיִּסֹּב 05437 动词,Qal 叙述式 3 单阳 סָבַב 环绕、游行、转
וַיַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
 « 第 30 节 » 
回经文