列王记上
« 第十三章 »
« 第 11 节 »
וְנָבִיא אֶחָד זָקֵן יֹשֵׁב בְּבֵית-אֵל
有一个老先知住在伯特利,
וַיָּבוֹא בְנוֹ וַיְסַפֶּר-לוֹ אֶת-כָּל-הַמַּעֲשֶׂה
他的儿子来,告诉他…所行的一切事,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-עָשָׂה אִישׁ-הָאֱלֹהִים הַיּוֹם בְּבֵית-אֵל
当日神人在伯特利
אֶת-הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל-הַמֶּלֶךְ
和他向王所说的话,
וַיְסַפְּרוּם לַאֲבִיהֶם׃
把它们(都)告诉他们的父亲。
[恢复本] 有一个老申言者住在伯特利,他儿子们来,将神人当日在伯特利所行的一切事告诉他;神人向王所说的话,他们也都告诉了父亲。
[RCV] Now there was a certain old prophet dwelling in Bethel. And his sons came and related to him all the things that the man of God had done that day in Bethel; the words that he had spoken to the king, they also related to their father.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָבִיא 05030 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
זָקֵן 02205 形容词,阳性单数 זָקֵן 年老的
יֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּבֵית 01008 介系词 בְּ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
אֵל 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
וַיָּבוֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בְנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וַיְסַפֶּר 05608 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַמַּעֲשֶׂה 04639 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַעֲשֶׂה 行为、工作
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
בְּבֵית 01008 介系词 בְּ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
אֵל 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
וַיְסַפְּרוּם 05608 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לַאֲבִיהֶם 00001 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文