列王记上
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 9 节
»
כִּי-כֵן
צִוָּה
אֹתִי
בִּדְבַר
יְהוָה
לֵאמֹר
因为有耶和华的话这样吩咐我,说:
לֹא-תֹאכַל
לֶחֶם
וְלֹא
תִשְׁתֶּה-מָּיִם
‘不可吃饼,不可喝水,
וְלֹא
תָשׁוּב
בַּדֶּרֶךְ
אֲשֶׁר
הָלָכְתָּ׃
也不可从你走的(原)路回去。’”
[恢复本]
因为有耶和华的话这样嘱咐我说,不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。
[RCV]
For thus was I commanded by the word of Jehovah, saying, You shall not eat food nor drink water, nor shall you return by the way that you came.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
אֹתִי
00853
受词记号 + 1 单词尾
אֵת
不必翻译
בִּדְבַר
01697
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֹאכַל
00398
动词,Qal 未完成式 2 单阳
אָכַל
吃、吞吃
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁתֶּה
08354
动词,Qal 未完成式 3 单阴
שָׁתָה
喝
מָּיִם
04325
מַּיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תָשׁוּב
07725
动词,Qal 未完成式 3 单阴
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בַּדֶּרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָלָכְתָּ
01980
动词,Qal 完成式 2 单阳
הָלַךְ
去、行走
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文