列王记上
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 16 节
»
וַיֹּאמֶר
לֹא
אוּכַל
לָשׁוּב
אִתָּךְ
וְלָבוֹא
אִתָּךְ
神人说:“我不能同你回去进你的家,
וְלֹא-אֹכַל
לֶחֶם
我不吃饼,
וְלֹא-אֶשְׁתֶּה
אִתְּךָ
מַיִם
בַּמָּקוֹם
הַזֶּה׃
也不在这里同你喝水;
[恢复本]
但神人说,我不可同你回去进你的家,也不可在这里同你吃饭喝水;
[RCV]
But he said, I cannot return with you and go with you; neither will I eat food nor drink water with you in this place.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אוּכַל
03201
动词,Qal 未完成式 1 单
יָכוֹל יָכֹל
能够
לָשׁוּב
07725
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
与、跟
וְלָבוֹא
00935
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,不定词附属型
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
与、跟
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֹכַל
00398
动词,Qal 未完成式 1 单
אָכַל
吃、吞吃
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶשְׁתֶּה
08354
动词,Qal 未完成式 1 单
שָׁתָה
喝
אִתְּךָ
00854
介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
与、跟
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
בַּמָּקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这里、这个
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文