列王记上
« 第十三章 »
« 第 17 节 »
כִּי-דָבָר אֵלַי בִּדְבַר יְהוָה
这是奉耶和华的命令给我的话:
לֹא-תֹאכַל לֶחֶם וְלֹא-תִשְׁתֶּה שָׁם מָיִם
‘你在那里不可吃饼,不可喝水,
לֹא-תָשׁוּב לָלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר-הָלַכְתָּ בָּהּ׃
也不可从你去的那条(原)路回来。’”
[恢复本] 因为有耶和华的话对我说,你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。
[RCV] For I was told by the word of Jehovah, You shall not eat food nor drink water there, nor shall you return by going on the way that you came there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
דָבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
בִּדְבַר 01697 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָכַל 吃、吞吃
לֶחֶם 03899 名词,阳性单数 לֶחֶם 食物、面包、饼
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשְׁתֶּה 08354 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁתָה
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
מָיִם 04325 מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 מַיִם
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לָלֶכֶת 01980 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 去、行走 §9.4
בַּדֶּרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָלַכְתָּ 01980 动词,Qal 完成式 2 单阳 הָלַךְ 去、行走
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 17 节 » 
回经文