列王记上
« 第十三章 »
« 第 19 节 »
וַיָּשָׁב אִתּוֹ וַיֹּאכַל לֶחֶם בְּבֵיתוֹ
于是神人跟他回去,在他家里吃饼
וַיֵּשְׁתְּ מָיִם׃
又喝水。
[恢复本] 于是神人同老申言者回去,在他家里吃饭喝水。
[RCV] So he returned with him and ate food in his house and drank water.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אִתּוֹ 00854 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
וַיֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
לֶחֶם 03899 名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、殿、房子 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וַיֵּשְׁתְּ 08354 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁתָה
מָיִם 04325 מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 מַיִם
 « 第 19 节 » 
回经文