列王记下
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 16 节
»
וַיֹּאמֶר
לְכָה
אִתִּי
וּרְאֵה
בְּקִנְאָתִי
לַיהוָה
他(指耶户)说:“你和我同去,看我为耶和华的热心。”
וַיַּרְכִּבוּ
אֹתוֹ
בְּרִכְבּוֹ׃
人们就请他(指约拿达)坐在他(指耶户)的车上,
[恢复本]
耶户说,你和我同去,看我为耶和华发的热心;于是请他一同乘车。
[RCV]
And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לְכָה
01980
动词,Qal 强调的祈使式单阳
הָלַךְ
去
אִתִּי
00854
介系词
אֵת
+ 1 单词尾
אֵת
与、跟
§9.14
וּרְאֵה
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
§5.8
בְּקִנְאָתִי
07068
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
קִנְאָה
妒忌、狂热、热心
קִנְאָה
的附属形为
קִנְאַת
;用附属形来加词尾。
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。§4.2, 11.9
וַיַּרְכִּבוּ
07392
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
רָכַב
乘驾、骑
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
בְּרִכְבּוֹ
07393
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֶכֶב
车辆、战车、上磨石
רֶכֶב
为 Segol 名词,用基本型
רִכְבּ
加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文