列王记下
« 第十章 »
« 第 2 节 »
וְעַתָּה כְּבֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲלֵיכֶם
现在,当这封信抵达你们那里的时候
וְאִתְּכֶם בְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם
―你们那里既有你们主人的众子,
וְאִתְּכֶם הָרֶכֶב וְהַסּוּסִים
你们那里既有车和马、
וְעִיר מִבְצָר וְהַנָּשֶׁק׃
和坚固城和军器。
[恢复本] 你们那里既有你们主人的众子,又有战车、马匹、坚固城和兵器,这信到了你们那里,
[RCV] Now then, when this letter comes to you, since your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city and weapons,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
כְּבֹא 00935 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形,短写法 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַסֵּפֶר 05612 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סֵפֶר 着作、书卷
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אֲלֵיכֶם 00413 介系词 אֶל + 2 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
וְאִתְּכֶם 00854 连接词 וְ + 介系词 אֵת + 2 复阳词尾 אֵת 与、跟
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲדֹנֵיכֶם 00113 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וְאִתְּכֶם 00854 连接词 וְ + 介系词 אֵת + 2 复阳词尾 אֵת 与、跟
הָרֶכֶב 07393 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石
וְהַסּוּסִים 05483 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סוּס
וְעִיר 05892 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
מִבְצָר 04013 名词,阳性单数 מִבְצָר 保障
וְהַנָּשֶׁק 05402 וְהַנֶּשֶׁק 的停顿型,连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֶשֶׁק 武库、军器
 « 第 2 节 » 
回经文