列王记下
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 27 节
»
וַיִּתְּצוּ
אֵת
מַצְּבַת
הַבָּעַל
他们毁坏了巴力的柱像,
וַיִּתְּצוּ
אֶת-בֵּית
הַבַּעַל
拆毁了巴力庙
וַיְשִׂמֻהוּ
לְמֹחָראוֹת
עַד-הַיּוֹם׃
把它作为厕所,直到今日。
[恢复本]
又毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
[RCV]
And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal and made it a latrine, as it is to this day.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּתְּצוּ
05422
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָתַץ
拆毁
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
מַצְּבַת
04676
名词,单阴附属形
מַצֵּבָה
柱子
הַבָּעַל
01168
冠词
הַ
+ 专有名词,神明的名字
בַּעַל
巴力
וַיִּתְּצוּ
05422
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָתַץ
拆毁
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
הַבַּעַל
01168
冠词
הַ
+ 专有名词,神明的名字
בַּעַל
巴力
巴力原意为“主”;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
וַיְשִׂמֻהוּ
07760
动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾
שִׂים
设立、置、放
לְמֹחָראוֹת
04163
这是写型
לְמַחֲרָאוֹת
和读型
לְמוֹצָאוֹת
两个字的混合字型。按读型,它是介系词
לְ
+ 名词,阴性复数
מוֹצָאָה
起源
如按写型
לְמַחֲרָאוֹת
,它是介系词
לְ
+ 名词
מַחֲרָאָה
(SN 4280, 厕所 ),阴性复数
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文