列王记下
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
«
第 31 节
»
וְיֵהוּא
לֹא
שָׁמַר
לָלֶכֶת
只是耶户不…谨守遵行(…处填入下第二行)
בְּתוֹרַת-יְהוָה
אֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל
耶和华―以色列神的律法,
בְּכָל-לְבָבוֹ
用他的全心
לֹא
סָר
מֵעַל
חַטֹּאות
不离开…那罪。(…处填入下行)
יָרָבְעָם
אֲשֶׁר
הֶחֱטִיא
אֶת-יִשְׂרָאֵל׃
耶罗波安使以色列人陷在罪里的
[恢复本]
只是耶户不全心谨慎遵行耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人犯罪的罪。
[RCV]
But Jehu was not careful to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, by which he caused Israel to sin.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֵהוּא
03058
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יֵהוּא
耶户
耶户原意为“上主就是他”。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמַר
08104
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁמַר
Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
לָלֶכֶת
01980
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָלַךְ
去
§9.4
בְּתוֹרַת
08451
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
תּוֹרָה
律法、教导
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
§2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。§2.11, 2.12, 3.8
לְבָבוֹ
03824
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
סָר
05493
动词,Qal 完成式 3 单阳
סוּר
转离、离开
§2.34, 11.2
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§8.33
חַטֹּאות
02403
名词,复阴附属形
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
יָרָבְעָם
03379
专有名词,人名
יָרָבְעָם
耶罗波安
耶罗波安原意为“百姓争闹”。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הֶחֱטִיא
02398
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文