列王记下
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 13 节
»
וַיֹּאמֶר
לְכוּ
וּרְאוּ
אֵיכֹה
הוּא
他说:“你们去探他在哪里,
וְאֶשְׁלַח
וְאֶקָּחֵהוּ
我好派人去捉拿他。”
וַיֻּגַּד-לוֹ
לֵאמֹר
הִנֵּה
בְדֹתָן׃
有人告诉他说:“看哪,他在多坍。”
[恢复本]
王说,你们去看看他在哪里,我好打发人去捉拿他。有人告诉王说,他在多坍。
[RCV]
And he said, Go and see where he is, that I may send for him and seize him. And it was told him, saying, He is in Dothan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לְכוּ
01980
动词,Qal 祈使式复阳
הָלַךְ
去
§2.33, 8.16
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵיכֹה
00351
惊叹词
אֵיכֹה
哪里
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְאֶשְׁלַח
07971
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְאֶקָּחֵהוּ
03947
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
לָקַח
拿、取
וַיֻּגַּד
05046
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
בְדֹתָן
01886
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
דֹּתָן
多坍
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文