列王记下
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 24 节
»
וַיְהִי
אַחֲרֵי-כֵן
此后,
וַיִּקְבֹּץ
בֶּן-הֲדַד
מֶלֶךְ-אֲרָם
אֶת-כָּל-מַחֲנֵהוּ
亚兰王便・哈达聚集他的全军,
וַיַּעַל
וַיָּצַר
עַל-שֹׁמְרוֹן׃
上来围困撒玛利亚。
[恢复本]
此后,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒玛利亚。
[RCV]
And after this Ben-hadad the king of Syria gathered all his army and went up and besieged Samaria.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 9.11
אַחֲרֵי
00310
介系词,附属形
אַחַר
后面、跟着
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיִּקְבֹּץ
06908
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָבַץ
聚集
בֶּן
01130
专有名词,人名
בֶּן-הֲדָד
便・哈达
בֶּן
(儿子, SN 1121) 和
הֲדַד
(哈达, SN 1908) 两个字合起来为专有名词,人名。
הֲדַד
01130
专有名词,人名
בֶּן-הֲדָד
便・哈达
בֶּן
(儿子, SN 1121) 和
הֲדַד
(哈达, SN 1908) 两个字合起来为专有名词,人名。
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
§2.11-13
אֲרָם
00758
专有名词,地名、国名
אֲרָם
亚兰人、亚兰、叙利亚
亚兰原意为“举高”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מַחֲנֵהוּ
04264
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַחֲנֶה
营地、军队
מַחֲנֶה
的附属形为
מַחֲנֵה
;用附属形来加词尾。
וַיַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
וַיָּצַר
06696
动词,Qal 叙述式 3 单阳
צוּר
绑、围困
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֹׁמְרוֹן
08111
专有名词,地名
שֹׁמְרוֹן
撒玛利亚
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文