列王记下
«
第六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 5 节
»
וַיְהִי
הָאֶחָד
מַפִּיל
הַקּוֹרָה
有一人砍大块木头的时候,
וְאֶת-הַבַּרְזֶל
נָפַל
אֶל-הַמָּיִם
斧头掉到水里,
וַיִּצְעַק
וַיֹּאמֶר
אֲהָהּ
אֲדֹנִי
וְהוּא
שָׁאוּל׃
他就呼叫说:“哎呀!我的主,它是借来的。”
[恢复本]
有一人砍伐木料的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说,哀哉!我主啊,这斧子是借来的。
[RCV]
But as one was felling a beam, the ax head fell into the water; and he cried out and said, Alas, my master! It was borrowed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 9.11
הָאֶחָד
00259
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
מַפִּיל
05307
动词,Hif‘il 分词单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
הַקּוֹרָה
06982
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
קוֹרָה
梁、椼
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 介系词
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבַּרְזֶל
01270
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּרְזֶל
铁
נָפַל
05307
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמָּיִם
04325
הַמַיִם
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
וַיִּצְעַק
06817
动词,Qal 叙述式 3 单阳
צָעַק
Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֲהָהּ
00162
感叹词
אֲהָהּ
哀哉
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
שָׁאוּל
07592
动词,Qal 被动分词单阳
שָׁאַל
问、询问
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文