列王记下
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
«
第 27 节
»
וַיֹּאמֶר
אַל-יוֹשִׁעֵךְ
יְהוָה
他(指王)说:“耶和华不帮助你,
מֵאַיִן
אוֹשִׁיעֵךְ
הֲמִן-הַגֹּרֶן
אוֹ
מִן-הַיָּקֶב׃
我从哪里帮助你呢?从禾场或从酒榨吗?”
[恢复本]
王说,耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,或是从酒醡呢?
[RCV]
And he said, If Jehovah does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor or the winepress?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
יוֹשִׁעֵךְ
03467
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 + 2 单阴词尾
יָשַׁע
拯救、使得胜
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מֵאַיִן
00370
介系词
מִן
+ 疑问副词
אַיִן
哪里
אוֹשִׁיעֵךְ
03467
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阴词尾
יָשַׁע
拯救、使得胜
הֲמִן
04480
疑问词
הֲ
+ 介系词
מִן
מִן
从、出、离开
הַגֹּרֶן
01637
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גֹּרֶן
打谷场
אוֹ
00176
质词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַיָּקֶב
03342
יֶקֶב
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יֶקֶב
酒榨
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文