列王记下
« 第六章 »
« 第 4 节 »
וַיֵּלֶךְ אִתָּם
于是以利沙与他们同去。
וַיָּבֹאוּ הַיַּרְדֵּנָה וַיִּגְזְרוּ הָעֵצִים׃
他们到了约旦河,就砍伐树木。
[恢复本] 于是以利沙与他们同去。他们到了约但河,就砍伐树木。
[RCV] And he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down the trees.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ §8.1, 2.35, 8.16
אִתָּם 00854 介系词 אֵת + 3 复阳词尾 אֵת 与、跟
וַיָּבֹאוּ 00935 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַיַּרְדֵּנָה 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 + 指示方向的 ָה יַרְדֵּן 约旦河
וַיִּגְזְרוּ 01504 动词,Qal 叙述式 3 复阳 גָּזַר 剪除、剪去、颁布法令
הָעֵצִים 06086 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
 « 第 4 节 » 
回经文