列王记下
« 第六章 »
« 第 2 节 »
נֵלְכָה-נָּא עַד-הַיַּרְדֵּן
我们要往约旦河去,
וְנִקְחָה מִשָּׁם אִישׁ קוֹרָה אֶחָת
各人从那里取一根木料,
וְנַעֲשֶׂה-לָּנוּ שָׁם מָקוֹם לָשֶׁבֶת שָׁם
为我们自己建造地方,在那里居住。
וַיֹּאמֶר לֵכוּ׃
他说:“你们去吧!”
[恢复本] 求你让我们到约但河去,各人从那里取一根木料,在那里为我们自己造个处所居住。他说,你们去吧。
[RCV] Let us go to the Jordan and each take a beam from there, and let us make for ourselves a place there, where we may dwell. And he said, Go.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֵלְכָה 01980 动词,Qal 鼓励式 1 复 הָלַךְ §2.35, 12.2
נָּא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份 §9.8
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,地名 יַרְדֵּן 约旦河
וְנִקְחָה 03947 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复 לָקַח 拿、取
מִשָּׁם 08033 介系词 מִן + 副词 שָׁם 那里 §5.3
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
קוֹרָה 06982 名词,阴性单数 קוֹרָה 梁、椼
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型, 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְנַעֲשֶׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复 עָשָׂה
לָּנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
מָקוֹם 04725 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
לָשֶׁבֶת 03427 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 §9.4, 10.2, 7.8
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לֵכוּ 01980 לְכוּ 的停顿型,动词,Qal 祈使式复阳 הָלַךְ
 « 第 2 节 » 
回经文