创世记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 16 节
»
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
אֶל-יִצְחָק
亚比米勒对以撒说:
לֵךְ
מֵעִמָּנוּ
כִּי-עָצַמְתָּ-מִמֶּנּוּ
מְאֹד׃
“你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。”
[恢复本]
亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。
[RCV]
And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אֲבִימֶלֶךְ
00040
专有名词,人名
אֲבִימֶלֶךְ
亚比米勒
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יִצְחָק
03327
专有名词,人名
יִצְחָק
以撒
לֵךְ
01980
动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
去、行走
§8.16
מֵעִמָּנוּ
05973
介系词
מִן
+ 介系词
עִם
+ 1 复词尾
עִם
跟
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עָצַמְתָּ
06105
动词,Qal 完成式 2 单阳
עָצַם
I. 强大、增多;II. 闭眼
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 1 复词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文