创世记
« 第二六章 »
« 第 16 节 »
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל-יִצְחָק
亚比米勒对以撒说:
לֵךְ מֵעִמָּנוּ כִּי-עָצַמְתָּ-מִמֶּנּוּ מְאֹד׃
“你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。”
[恢复本] 亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。
[RCV] And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֲבִימֶלֶךְ 00040 专有名词,人名 אֲבִימֶלֶךְ 亚比米勒
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יִצְחָק 03327 专有名词,人名 יִצְחָק 以撒
לֵךְ 01980 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 去、行走 §8.16
מֵעִמָּנוּ 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם + 1 复词尾 עִם
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָצַמְתָּ 06105 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָצַם I. 强大、增多;II. 闭眼
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 1 复词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 16 节 » 
回经文