创世记
«
第二六章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 2 节
»
וַיֵּרָא
אֵלָיו
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
耶和华向他显现,说:
אַל-תֵּרֵד
מִצְרָיְמָה
“你不要下埃及去,
שְׁכֹן
בָּאָרֶץ
אֲשֶׁר
אֹמַר
אֵלֶיךָ׃
要住在我所指示你的地。
[恢复本]
耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
[RCV]
And Jehovah appeared to him and said, Do not go down to Egypt; dwell in the land of which I will tell you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּרָא
07200
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֵּרֵד
03381
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָרַד
临到、下去
מִצְרָיְמָה
04714
מִצְרַיְמָה
的停顿型,专有名词,地名、国名 + 指示方向的
ָה
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
שְׁכֹן
07931
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֹמַר
00559
动词,Qal 未完成式 1 单
אָמַר
说
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文