创世记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 24 节
»
וַיֵּרָא
אֵלָיו
יְהוָה
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיֹּאמֶר
当夜,耶和华向他显现,说:
אָנֹכִי
אֱלֹהֵי
אַבְרָהָם
אָבִיךָ
אַל-תִּירָא
“我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,
כִּי-אִתְּךָ
אָנֹכִי
וּבֵרַכְתִּיךָ
因为我与你同在,我要赐福给你,
וְהִרְבֵּיתִי
אֶת-זַרְעֲךָ
בַּעֲבוּר
אַבְרָהָם
עַבְדִּי׃
并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔增多。”
[恢复本]
当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,必赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁增。
[RCV]
And Jehovah appeared to him the same night and said, I am the God of Abraham your father. Do not be afraid, for I am with you, and I will bless you and multiply your seed for My servant Abraham's sake.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּרָא
07200
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בַּלַּיְלָה
03915
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
§2.15
אַבְרָהָם
00085
专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
אָבִיךָ
00001
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא
03372
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִתְּךָ
00854
介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
与、跟
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
וּבֵרַכְתִּיךָ
01288
动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
בָּרַךְ
赐福
וְהִרְבֵּיתִי
07235
动词,Hif‘il 连续式 1 单
רָבָה
多、变多
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
זַרְעֲךָ
02233
名词,单阳 + 2 单阳词尾
זֶרַע
子孙、后裔、后世
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
בַּעֲבוּר
05668
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עָבוּר
为了
בַּעֲבוּר
作介系词使用。
אַבְרָהָם
00085
专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
עַבְדִּי
05650
名词,单阳 + 1 单词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文