创世记
« 第二六章 »
« 第 24 节 »
וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיֹּאמֶר
当夜,耶和华向他显现,说:
אָנֹכִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ אַל-תִּירָא
“我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,
כִּי-אִתְּךָ אָנֹכִי וּבֵרַכְתִּיךָ
因为我与你同在,我要赐福给你,
וְהִרְבֵּיתִי אֶת-זַרְעֲךָ בַּעֲבוּר אַבְרָהָם עַבְדִּי׃
并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔增多。”
[恢复本] 当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,必赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁增。
[RCV] And Jehovah appeared to him the same night and said, I am the God of Abraham your father. Do not be afraid, for I am with you, and I will bless you and multiply your seed for My servant Abraham's sake.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּרָא 07200 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּלַּיְלָה 03915 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִתְּךָ 00854 介系词 אֵת + 2 单阳词尾 אֵת 与、跟
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
וּבֵרַכְתִּיךָ 01288 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 בָּרַךְ 赐福
וְהִרְבֵּיתִי 07235 动词,Hif‘il 连续式 1 单 רָבָה 多、变多
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זַרְעֲךָ 02233 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 子孙、后裔、后世 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
בַּעֲבוּר 05668 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עָבוּר 为了 בַּעֲבוּר 作介系词使用。
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
עַבְדִּי 05650 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文