创世记
« 第二六章 »
« 第 33 节 »
וַיִּקְרָא אֹתָהּ שִׁבְעָה
他就把它(原文是阴性)起名叫示巴,
עַל-כֵּן שֵׁם-הָעִיר בְּאֵר שֶׁבַע
因此那城的名字叫作别・是巴,
עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ ס
直到今日。
[恢复本] 他就给那井起名叫示巴;因此那城名叫别是巴,直到今日。
[RCV] And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
שִׁבְעָה 07656 专有名词,地名 שִׁבְעָה 示巴
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
בְּאֵר 00884 专有名词,地名 בְּאֵר שֶׁבַע 别・是巴 בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע 00884 专有名词,地名 בְּאֵר שֶׁבַע 别・是巴 בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 33 节 » 
回经文