创世记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
«
第 33 节
»
וַיִּקְרָא
אֹתָהּ
שִׁבְעָה
他就把它(原文是阴性)起名叫示巴,
עַל-כֵּן
שֵׁם-הָעִיר
בְּאֵר
שֶׁבַע
因此那城的名字叫作别・是巴,
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה׃
ס
直到今日。
[恢复本]
他就给那井起名叫示巴;因此那城名叫别是巴,直到今日。
[RCV]
And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
שִׁבְעָה
07656
专有名词,地名
שִׁבְעָה
示巴
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名、名字
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
בְּאֵר
00884
专有名词,地名
בְּאֵר שֶׁבַע
别・是巴
בְּאֵר
(井, SN 875) 和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע
00884
专有名词,地名
בְּאֵר שֶׁבַע
别・是巴
בְּאֵר
(井, SN 875) 和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文