箴言
« 第十六章 »
« 第 28 节 »
אִישׁ תַּהְפֻּכוֹת יְשַׁלַּח מָדוֹן
邪恶人散播纷争;
וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף׃
传舌的离间密友。
[恢复本] 乖僻的人播散纷争,传闲话的人离间密友。
[RCV] A perverse man spreads strife, / And a whisperer separates close friends.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
תַּהְפֻּכוֹת 08419 名词,阴性复数 תַּהְפֻּכַה 乖僻、邪恶、刚愎、倔强、荒谬
יְשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מָדוֹן 04066 名词,阳性单数 מָדוֹן 冲突、争斗
וְנִרְגָּן 05372 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 רָגַן 低声说、耳语
מַפְרִיד 06504 动词,Hif‘il 分词单阳 פָּרַד 分开、分散、使分离
אַלּוּף 00441 名词,阳性单数 אַלּוּף 密友、首领
 « 第 28 节 » 
回经文