箴言
« 第十六章 »
« 第 30 节 »
עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכוֹת
眨他双眼的,图谋邪恶;
קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָּה רָעָה׃
抿他双唇的,成就恶事。
[恢复本] 眼目紧合的,是在图谋乖僻的事;嘴唇紧闭的,是要成就邪恶。
[RCV] He who shuts his eyes does so to devise perverse things; / He who compresses his lips brings evil to pass.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֹצֶה 06095 动词,Qal 主动分词单阳 עָצָה
עֵינָיו 05869 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לַחְשֹׁב 02803 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 חָשַׁב 思考、计划、数算
תַּהְפֻּכוֹת 08419 名词,阴性复数 תַּהְפֻּכַה 乖僻、邪恶、刚愎、倔强、荒谬
קֹרֵץ 07169 动词,Qal 主动分词单阳 קָרַץ 捏、拧、挤压、眨眼、变窄
שְׂפָתָיו 08193 名词,双阴 + 3 单阳词尾 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 שָׂפָה 的双数为 שְׂפָתַיִם,双数附属形为 שִׂפְתֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כִּלָּה 03615 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
רָעָה 07451 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾难
 « 第 30 节 » 
回经文