箴言
« 第十六章 »
« 第 6 节 »
בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֹן
因慈爱和真理,罪孽得赎;
וּבְיִרְאַת יְהוָה סוּר מֵרָע׃
因敬畏耶和华,就远离邪恶。
[恢复本] 因怜悯真实,罪孽得蒙遮盖;因敬畏耶和华,人就远离恶事。
[RCV] By lovingkindness and truth iniquity is expiated, / And by the fear of Jehovah men depart from evil.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּחֶסֶד 02617 介系词בְּ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
וֶאֱמֶת 00571 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֱמֶת 真理、诚信、真实、诚实
יְכֻפַּר 03722 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳 כָּפַר 补偿、赎罪、和解、洁净
עָוֹן 05771 名词,阳性单数 עָוֹן 罪孽
וּבְיִרְאַת 03374 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יִרְאָה 敬畏、害怕
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
סוּר 05493 动词,Qal 不定词附属形 סוּר 转离、除去
מֵרָע 07451 מֵרֶע 的停顿形,介系词 מִן + 名词,阳性单数 רַע 邪恶、恶人、灾难
 « 第 6 节 » 
回经文