出埃及记
« 第二六章 »
« 第 12 节 »
וְסֶרַח הָעֹדֵף בִּירִיעֹת הָאֹהֶל
罩棚的幔子所余多出来的部分,
חֲצִי הַיְרִיעָה הָעֹדֶפֶת
就是所余的半幅幔子,
תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן׃
要让它垂在帐幕的后头。
[恢复本] 罩棚的幕幔所余那垂下来的部分,就是所余的半幅幕幔,要垂在帐幕的后面。
[RCV] And the overlapping part that is left over of the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall hang over the back of the tabernacle.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְסֶרַח 05629 连接词 וְ + 名词,阳性单数 סֶרַח 多出的部分
הָעֹדֵף 05736 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 עָדַף 过多的
בִּירִיעֹת 03407 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 יְרִיעָה 帘、幔
הָאֹהֶל 00168 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַיְרִיעָה 03407 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יְרִיעָה 帘、幔
הָעֹדֶפֶת 05736 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 עָדַף 过多的
תִּסְרַח 05628 动词,Qal 未完成式 3 单阴 סָרַח 自由地、无拘束地、松散
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲחֹרֵי 00268 名词,复阳附属形 אָחוֹר 后面、后来
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 住处、临时居所、帐蓬
 « 第 12 节 » 
回经文