出埃及记
« 第二六章 »
« 第 26 节 »
וְעָשִׂיתָ בְרִיחִם עֲצֵי שִׁטִּים
“你要用皂荚木做横木:
חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע-הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָד׃
为帐幕这面的板做五根,
[恢复本] 你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
[RCV] And you shall make bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
בְרִיחִם 01280 名词,阳性复数 בְּרִיחַ 闩、栏
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 树木、木头
שִׁטִּים 07848 名词,阴性复数 שִׁטָּה 皂荚木、皂荚树 שִׁטָּה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 שִׁטִּים
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
לְקַרְשֵׁי 07175 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 קֶרֶשׁ
צֶלַע 06763 名词,单阴附属形 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 住处、临时居所、帐蓬
הָאֶחָד 00259 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
 « 第 26 节 » 
回经文