出埃及记
«
第二八章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 2 节
»
וְעָשִׂיתָ
בִגְדֵי-קֹדֶשׁ
לְאַהֲרֹן
אָחִיךָ
你要给你哥哥亚伦做圣衣,
לְכָבוֹד
וּלְתִפְאָרֶת׃
为荣耀,为华美。
[恢复本]
你要给你哥哥亚伦作圣衣,为荣耀为华美。
[RCV]
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
בִגְדֵי
00899
名词,复阳附属形
בֶּגֶד
衣服、毯子
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
לְאַהֲרֹן
00175
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
§6.2
אָחִיךָ
00251
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
לְכָבוֹד
03519
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
כָּבוֹד
尊荣、贵重
וּלְתִפְאָרֶת
08597
וּלְתִפְאֶרֶת
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
תִּפְאֶרֶת
茂盛、尊荣、华美
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文