出埃及记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
40
41
42
43
«
第 38 节
»
וְהָיָה
עַל-מֵצַח
אַהֲרֹן
它必在亚伦的前额上,
וְנָשָׂא
אַהֲרֹן
אֶת-עֲוֹן
הַקּדָשִׁים
亚伦要担当(意思是除去)…圣物的罪孽;(…处填入下行)
אֲשֶׁר
יַקְדִּישׁוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לְכָל-מַתְּנֹת
קָדְשֵׁיהֶם
以色列人在他们所有圣礼物上所分别为圣的
וְהָיָה
עַל-מִצְחוֹ
תָּמִיד
לְרָצוֹן
לָהֶם
לִפְנֵי
יְהוָה׃
它要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
[恢复本]
这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪孽;这些圣物是以色列人所分别为圣,作他们一切圣礼物的;这牌要常在亚伦的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
[RCV]
And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel sanctify for all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֵצַח
04696
名词,单阳附属形
מֵצַח
前额
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וְנָשָׂא
05375
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲוֹן
05771
名词,单阳附属形
עָוֹן
罪孽
הַקּדָשִׁים
06944
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יַקְדִּישׁוּ
06942
动词,Hifi'l 未完成式 3 复阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מַתְּנֹת
04979
名词,复阴附属形
מַתָּנָה
礼物
קָדְשֵׁיהֶם
06944
名词,复阳 + 3 复阳词尾
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קֹדֶשׁ
的复数为
קָדָשִׁים
,复数附属形为
קָדְשֵׁי
;用附属形来加词尾。
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִצְחוֹ
04696
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַצַח
前额
מֵצַח
为 Segol 名词,用基本型
מִצְח
加词尾。
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
לְרָצוֹן
07522
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
רָצוֹן
喜悦、悦纳、恩典、意愿
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文