出埃及记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
«
第 42 节
»
וַעֲשֵׂה
לָהֶם
מִכְנְסֵי-בָד
לְכַסּוֹת
בְּשַׂר
עֶרְוָה
要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;
מִמָּתְנַיִם
וְעַד-יְרֵכַיִם
יִהְיוּ׃
它们从腰达到大腿。
[恢复本]
要给他们作细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
[RCV]
And you shall make them linen trousers to cover their naked flesh; they shall reach from the loins even to the thighs;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַעֲשֵׂה
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
עָשָׂה
做
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִכְנְסֵי
04370
名词,复阳附属形
מִכְנָס
裤子
בָד
00906
בַד
的停顿型,名词,阳性单数
בַּד
亚麻布
לְכַסּוֹת
03680
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
כָּסָה
遮盖、隐藏
בְּשַׂר
01320
名词,单阳附属形
בָּשָׂר
肉、身体
עֶרְוָה
06172
名词,阴性单数
עֶרְוָה
羞辱、裸体
מִמָּתְנַיִם
04975
介系词
מִן
+ 名词,阳性双数
מָתְנַיִם
腰、腹股之间的部份
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到、甚至
יְרֵכַיִם
03409
名词,阴性双数
יָרֵךְ
腰、根基
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文