出埃及记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 6 节
»
וַיַּשְׁכִּימוּ
מִמָּחרָת
וַיַּעֲלוּ
עֹלֹת
וַיַּגִּשׁוּ
שְׁלָמִים
次日,他们早起献上燔祭,带来平安祭,
וַיֵּשֶׁב
הָעָם
לֶאֱכֹל
וְשָׁתוֹ
וַיָּקֻמוּ
לְצַחֵק׃
פ
百姓就坐下吃喝,起来玩耍。
[恢复本]
次日,百姓清早起来,献上燔祭,并带来平安祭,然后坐下吃喝,起来玩耍。
[RCV]
And they rose up early on the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink and rose up to play.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּשְׁכִּימוּ
07925
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
שָׁכַם
Hif‘il 早起
מִמָּחרָת
04283
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
מָחרָת
翌日
וַיַּעֲלוּ
05927
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עֹלֹת
05930
名词,阴数复数
עֹלָה
燔祭、阶梯
וַיַּגִּשׁוּ
05066
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
נָגַשׁ
带来、靠近
שְׁלָמִים
08002
名词,阳性复数
שֶׁלֶם
平安祭
וַיֵּשֶׁב
03427
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
לֶאֱכֹל
00398
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָכַל
吃、吞吃
וְשָׁתוֹ
08354
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词独立形
שָׁתָה
喝
וַיָּקֻמוּ
06965
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
לְצַחֵק
06711
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
צָחַק
戏弄、玩、开玩笑、玩弄
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文