出埃及记
« 第三九章 »
« 第 23 节 »
וּפִי-הַמְּעִיל בְּתוֹכוֹ כְּפִי תַחְרָא
在它(指袍)的当中有袍的领口,彷佛铠甲的领口,
שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ׃
它的口的周围有领边,免得破裂。
[恢复本] 袍上留一领口,在领口周围织出领边,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
[RCV] And the opening of the robe in its center like the opening of a coat of mail, with a binding edge around its opening so that it would not be torn.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּפִי 06310 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
הַמְּעִיל 04598 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מְעִיל 外袍
בְּתוֹכוֹ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
כְּפִי 06310 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
תַחְרָא 08473 名词,阳性单数 תַּחְרָא 铠甲
שָׂפָה 08193 名词,阴性单数 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语
לְפִיו 06310 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִקָּרֵעַ 07167 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 קָרַע 撕裂、撕破、使宽阔
 « 第 23 节 » 
回经文