出埃及记
« 第三九章 »
« 第 25 节 »
וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהוֹר
他们又做纯金的铃铛,
וַיִּתְּנוּ אֶת-הַפַּעֲמֹנִים בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים
把铃铛钉在…石榴中间:(…处填入下行)
עַל-שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים׃
袍子周围底边上的
[恢复本] 又用纯金作铃,把金铃钉在袍子周围底边上的石榴中间;
[RCV] And they made bells of pure gold and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe all around, between the pomegranates;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָשָׂה
פַעֲמֹנֵי 06472 名词,复阳附属形 פַּעֲמֹן 铃铛
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
טָהוֹר 02889 形容词,阳性单数 טָהוֹר 纯正的、洁净的
וַיִּתְּנוּ 05414 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַפַּעֲמֹנִים 06472 冠词 הַ + 名词,阳性复数 פַּעֲמֹן 铃铛
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הָרִמֹּנִים 07416 冠词 הַ + 名词,阳性复数 רִמּוֹן 石榴、石榴树
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שׁוּלֵי 07757 名词,复阳附属形 שׁוּל 裙子、下摆
הַמְּעִיל 04598 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מְעִיל 外袍
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הָרִמֹּנִים 07416 冠词 הַ + 名词,阳性复数 רִמּוֹן 石榴、石榴树
 « 第 25 节 » 
回经文