出埃及记
« 第三九章 »
« 第 24 节 »
וַיַּעֲשׂוּ עַל-שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמּוֹנֵי
他们在袍子底边上,做…石榴,(…处填入下行)
תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מָשְׁזָר׃
蓝色、和紫色、和朱红色,并捻成的
[恢复本] 在袍子底边上,用捻的蓝色、紫色、朱红色线作石榴。
[RCV] And they made on the hem of the robe pomegranates of blue and purple and scarlet strands, twined.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָשָׂה
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שׁוּלֵי 07757 名词,复阳附属形 שׁוּל 裙子、下摆
הַמְּעִיל 04598 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מְעִיל 外袍
רִמּוֹנֵי 07416 名词,复阳附属形 רִמּוֹן 石榴、石榴树
תְּכֵלֶת 08504 名词,阴性单数 תְּכֵלֶת 蓝紫色
וְאַרְגָּמָן 00713 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַרְגָּמָן 紫色
וְתוֹלַעַת 08438 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת תּוֹלָע 红色的东西、虫
שָׁנִי 08144 名词,阳性单数 שָׁנִי 鲜红、深红
מָשְׁזָר 07806 动词,Hof‘al 分词单阳 שָׁזַר 由搓捻而成的
 « 第 24 节 » 
回经文