民数记
« 第十一章 »
« 第 23 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה
耶和华对摩西说:
הֲיַד יְהוָה תִּקְצָר
“耶和华的手岂是缩短了吗?
עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם-לֹא׃
现在你要看我的话向你应验不应验。”
[恢复本] 耶和华对摩西说,耶和华的手臂岂是缩短了么?现在你要看我的话向你应验不应验。
[RCV] And Jehovah said to Moses, Has Jehovah's hand become short? Now you will see whether My word will come to pass for you or not.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
הֲיַד 03027 疑问词 הֲ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תִּקְצָר 07114 动词,Qal 未完成式 3 单阴 קָצַר I 是短的、没耐心的,II 收割,
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
תִרְאֶה 07200 动词,Qal 未完成式 2 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §2.35
הֲיִקְרְךָ 07136 疑问词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 קָרָה 发生在…上、遭遇
דְבָרִי 01697 名词,单阳 + 1 单词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
אִם 00518 介系词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
 « 第 23 节 » 
回经文