民数记
« 第十一章 »
« 第 3 节 »
וַיִּקְרָא שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה
那地方的名字就叫做他备拉,
כִּי-בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה׃
因为耶和华的火在他们中间燃烧。
[恢复本] 那地方便名叫他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。
[RCV] And the name of that place was called Taberah because the fire of Jehovah had burned among them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 8.9
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
תַּבְעֵרָה 08404 专有名词,地名 תַּבְעֵרָה 他备拉
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בָעֲרָה 01197 动词,Qal 完成式 3 单阴 בָּעַר I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍
בָם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אֵשׁ 00784 名词,单阴附属形 אֵשׁ
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 3 节 » 
回经文