民数记
« 第十一章 »
« 第 28 节 »
וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו
从他年轻时就作摩西的帮手的嫩的儿子约书亚
וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃
说:“请我主摩西禁止他们。”
[恢复本] 摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
[RCV] And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, restrain them!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
בִּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 这个字的附属形通常是 בֵּןבֶּן,有时用 בִּן
נוּן 05126 专有名词,人名 נוּן
מְשָׁרֵת 08334 动词,Pi‘el 分词,单阳附属形 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
מִבְּחֻרָיו 00979 介系词 מִן + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 בְּחֻוֹרת 青春时期、青少年时期
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
כְּלָאֵם 03607 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾 כָּלָא 拘留、抑制
 « 第 28 节 » 
回经文