约翰福音
« 第十六章 »
« 第 12 节 »
Ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν
我还有许多事要告诉你们
ἀλλ᾽ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι·
但你们现在不能承受;
[恢复本] 我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。
[RCV] I have yet many things to say to you, but you cannot bear them now.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ἔτι02089副词ἔτι仍然、更要、另外
πολλὰ04183形容词直接受格 复数 中性 πολύς许多
ἔχω02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 ἔχω
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
λέγειν03004动词现在 主动 不定词 λέγω
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά但是、而是、相反地
οὐ03756副词οὐ否定副词
δύνασθε01410动词现在 被动形主动意 直说语气 第二人称 复数 δύναμαι能够
βαστάζειν00941动词现在 主动 不定词 βαστάζω拿起、带走、承受
ἄρτι00737副词ἄρτι现在
 « 第 12 节 » 

回经文