约翰福音
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 14 节
»
ἐκεῖνος
ἐμὲ
δοξάσει,
那位将荣耀我,
ὅτι
ἐκ
τοῦ
ἐμοῦ
λήμψεται
因为他将接受属于我的
καὶ
ἀναγγελεῖ
ὑμῖν.
且将宣布给你们。
[恢复本]
祂要荣耀我,因为祂要从我有所领受而宣示与你们。
[RCV]
He will glorify Me, for He will receive of Mine and will declare it to you.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἐκεῖνος
01565
指示代名词
主格 单数 阳性
ἐκεῖνος
那个
ἐμὲ
01473
人称代名词
直接受格 单数 第一人称
ἐγώ
我
δοξάσει
01392
动词
未来 主动 直说语气 第三人称 单数
δοξάζω
尊荣、尊敬、颂赞、高举
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译带出子句、因为
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...、离开”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐμοῦ
01699
形容词
所有格 单数 中性
ἐμός
我
λήμψεται
02983
动词
未来 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数
λαμβάνω
领受、接受、拿取
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἀναγγελεῖ
00312
动词
未来 主动 直说语气 第三人称 单数
ἀναγγέλλω
报告、宣布
ὑμῖν
04771
人称代名词
间接受格 复数 第二人称
σύ
你
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文