约翰福音
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
«
第 31 节
»
ἀπεκρίθη
αὐτοῖς
Ἰησοῦς,
耶稣对他们说:
Ἄρτι
πιστεύετε;
“现在你们信吗?
[恢复本]
耶稣回答说,现在你们信吗?
[RCV]
Jesus answered them, Do you now believe?
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀπεκρίθη
00611
动词
第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数
ἀποκρίνομαι
回答、继续说
αὐτοῖς
00846
人称代名词
间接受格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
Ἰησοῦς
02424
名词
主格 单数 阳性
Ἰησοῦς
专有名词,人名:耶稣
为希伯来文人名“约书亚”的希腊文形式,原意是“耶和华是拯救”。
Ἄρτι
00737
副词
ἄρτι
现在
πιστεύετε
04100
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 复数
πιστεύω
相信、有信心、信托
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文