约翰福音
« 第十六章 »
« 第 9 节 »
περὶ ἁμαρτίας μέν,
为罪,
ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
因为他们不信我;
[恢复本] 为罪,是因他们不信入我;
[RCV] Concerning sin, because they do not believe into Me;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
περὶ04012介系词περί后接所有格时意思是“关于、因为”
ἁμαρτίας00266名词所有格 单数 阴性 ἁμαρτία罪恶
μέν03303质词μέν不必翻译,表示对比
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
οὐ03756副词οὐ
πιστεύουσιν04100动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 πιστεύω相信、有信心、信托
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“成为、进入...之内”
ἐμέ01473人称代名词直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 9 节 » 

回经文