- 10:1 Then I looked, and there, in the expanse that was over the heads of the cherubim, appeared the likeness of a throne over them, like the appearance of a sapphire stone.
-
我观看,见基路伯头上的穹苍之中,有宝座的样式显在他们以上,显出来的样子像蓝宝石。
- 10:2 And He spoke to the man clothed in linen and said, Go in between the whirling wheels, under the cherub, and fill the hollow of your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in, in my sight.
-
主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮之间,基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。他就在我眼前进去。
- 10:3 And the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court.
-
那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
- 10:4 And the glory of Jehovah rose up from the cherub to a place above the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of Jehovah.
-
耶和华的荣耀从基路伯那里,升到殿的门槛以上;殿里充满了云彩,院子也被耶和华荣耀的光辉充满。
- 10:5 And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of the Almighty God when He speaks.
-
基路伯翅膀的响声在外院也可听到,好像全能神说话的声音。
- 10:6 And when He had commanded the man clothed in linen, saying, Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim, the man went and stood beside the wheel.
-
祂吩咐那穿细麻衣的人说,要从旋转的轮之间,从基路伯中间取火,那人就去站在轮子旁边。
- 10:7 And the cherub stretched out his hand from between the cherubim toward the fire that was between the cherubim, and he took some up and put it into the hands of the man clothed in linen; and the man took it and went forth.
-
有一个基路伯,从基路伯之间伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中;那人拿了,就出去了。
- 10:8 And with the cherubim appeared the form of a man's hand under their wings.
-
在基路伯翅膀之下,显出有人手的样式。
- 10:9 And I looked, and there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was like the sight of beryl.
-
我又观看,见基路伯旁边有四个轮子,这基路伯旁边有一个轮子,那基路伯旁边也有一个轮子;轮子的样子,看来像水苍玉。
- 10:10 And as for their appearance, the four of them had one likeness, as it were a wheel within a wheel.
-
至于四轮的样子,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
- 10:11 As they went, they went in their four directions; they did not turn as they went, but to the place that the head faced they followed; they did not turn as they went.
-
轮行走的时候,乃是向四方直行,行走并不掉转;头向何方,他们也随着行走,行走的时候并不掉转。
- 10:12 And their whole body, their backs, their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, their wheels belonging to the four of them.
-
他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛;这四个基路伯都有自己的轮子。
- 10:13 The wheels were called in my hearing the whirling wheels.
-
至于这些轮子,我听见叫作旋转的轮子。
- 10:14 And every one had four faces. The first face was the face of a cherub; the second face was the face of a man; the third, the face of a lion; and the fourth, the face of an eagle.
-
基路伯各有四脸,第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
- 10:15 Then the cherubim rose up. This was the living creature that I had seen by the river Chebar.
-
基路伯升上去了;这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
- 10:16 And whenever the cherubim went, the wheels went beside them; and whenever the cherubim lifted their wings to rise up from the earth, the wheels also did not turn from beside them.
-
基路伯行走的时候,轮也在旁边行走;基路伯举起翅膀,离地上升的时候,轮也不转离他们旁边。
- 10:17 When those stood still, these stood still; and when those rose up, these rose up with them; for the spirit of the living creature was in them.
-
那些站住,这些也站住;那些上升,这些也一同上升;因为活物的灵在轮中。
- 10:18 And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house and stood over the cherubim.
-
耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。
- 10:19 And the cherubim lifted their wings and rose up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels were next to them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of Jehovah, and the glory of the God of Israel was over them above.
-
基路伯出去的时候,就举起翅膀,在我眼前离地上升,轮也在他们旁边。他们停在耶和华殿的东门口,在他们以上有以色列神的荣耀。
- 10:20 This was the living creature that I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
-
这是我在迦巴鲁河边所见以色列神以下的活物,我就知道他们是基路伯。
- 10:21 Each one had four faces, and each one had four wings; and the likeness of a man's hands was under their wings.
-
各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。
- 10:22 And as for the likeness of their faces, they were the faces that I had seen by the river Chebar, both their appearance and themselves. Each went straight ahead.
-
至于他们脸的样式,是我从前在迦巴鲁河边所看见的那些脸;他们的样子和他们本身,都是我从前见过的。他们俱各直往前行。