- 26:1 And in the eleventh year, on the first of the month, the word of Jehovah came to me, saying,
-
第十一年某月初一日,耶和华的话临到我,说,
- 26:2 Son of man, because Tyre has spoken against Jerusalem, saying, Aha! She is broken, the gateway of the peoples! She has been turned over to me; I will be filled; now she has been desolated.
-
人子阿,因推罗论到耶路撒冷说,阿哈,那作众民之门的已经破坏,转而向我开放;她既变为荒场,我必得丰满。
- 26:3 Therefore thus says the Lord Jehovah, I am now against you, O Tyre, and I will stir up many nations against you, just as the sea stirs up its waves.
-
所以,主耶和华如此说,推罗阿,我必与你为敌,使许多国上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。
- 26:4 And they will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her bare rock.
-
他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净她的尘土,使她成为光秃的磐石。
- 26:5 She will be a place in the midst of the sea where nets are spread, for I have spoken, declares the Lord Jehovah; and she will become spoil to the nations.
-
她必在海中作晒网的地方,因为我已经说了;这是主耶和华说的;她必成为列国的掳物。
- 26:6 And her daughters who are in the field will be slain by the sword that they might know that I am Jehovah.
-
推罗在田野的众女儿必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。
- 26:7 For thus says the Lord Jehovah, I am about to bring against Tyre from the north Nebuchadrezzar the king of Babylon, the king of kings, with horses, chariots, horsemen, a company, and many people.
-
因为主耶和华如此说,我必使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、马兵、和聚集的许多人民,从北方来攻击你推罗。
- 26:8 He will slay your daughters in the field by the sword, and he will lay a siege wall against you and cast up a mound against you and raise up a shield against you.
-
他必用刀剑杀灭你在田野的众女儿,也必造攻城土墙,筑围城土垒,举盾牌攻击你。
- 26:9 And he will set his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers.
-
他必架设撞城锤攻破你的墙垣,用刀斧拆毁你的城楼。
- 26:10 Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen and wagons and chariots when he enters through your gates like those who enter a breached city.
-
因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城;那时,你的墙垣必因骑马的和辎重车、战车的响声震动。
- 26:11 With the hooves of his horses he will trample down all your streets; he will slay your people by the sword, and the pillars of your strength will topple to the ground.
-
他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的百姓;你坚固的柱子必倒在地上。
- 26:12 And they will plunder your wealth and take your merchandise as spoil, and they will break down your walls and tear down your pleasant houses, and they will put your stones and your timber and your dust into the water.
-
人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都投在水中。
- 26:13 And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your harps will no longer be heard.
-
我必使你唱歌的响声止息,人也不再听见你弹琴的声音。
- 26:14 And I will make you bare rock. You will be a place where nets are spread; you shall no longer be built; for I, Jehovah, have spoken, declares the Lord Jehovah.
-
我必使你成为光秃的磐石,作晒网的地方;你不得再被建造,因为我耶和华已经说了;这是主耶和华说的。
- 26:15 Thus says the Lord Jehovah to Tyre: How the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter occurs in your midst!
-
主耶和华对推罗如此说,在你中间发生杀戮的事,受伤之人唉哼的时候,众海岛岂不都因你倾倒的响声震动么?
- 26:16 Then all the princes of the sea will come down from their thrones and lay aside their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground and tremble every moment and be astonished at you.
-
那时靠海的首领必都下位,除去外袍,脱下刺绣的衣服,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。
- 26:17 And they will take up a lamentation over you and say to you, How you have perished, O inhabited one, From the sea, O praised city, Which was strong by the sea, She and her inhabitants, Who imposed their terror on all her inhabitants!
-
他们必为你举哀,对你说,你这受称赞的城,素来有人居住,靠海坚固有力的;你和居民曾使一切住在那里的人惊恐,现在何竟从海上毁灭了?
- 26:18 Now the coastlands will tremble On the day of your fall; The coastlands which are by the sea Will indeed be troubled because of your departure.
-
如今在你倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛因你消逝就都惊惶。
- 26:19 For thus says the Lord Jehovah, When I make you a desolate city, like cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the mighty waters cover you,
-
主耶和华如此说,推罗阿,我使你变为荒凉之城,如无人居住的城邑;又使深水上涨漫过你,使大水淹没你;
- 26:20 I will bring you down with those who descend into the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so you will not be inhabited, nor shine out glory in the land of the living.
-
那时,我要叫你与下坑的人一同下到古人那里,与下坑的人一同住在地的低下之处,如同在久已荒凉之处居住,使你不再有居民,也不得在活人之地显荣耀。
- 26:21 I will make you a terror, and you will not exist. Although you will be sought after, you will never again be found, declares the Lord Jehovah.
-
我必叫你令人惊恐,你必不再存留。人虽寻找你,却永远不再寻见;这是主耶和华说的。