- 27:1 The word of Jehovah came again to me, saying,
-
耶和华的话又临到我,说,
- 27:2 Now you, son of man, take up a lamentation over Tyre;
-
人子阿,要为推罗举哀;
- 27:3 And say to Tyre, O you who dwell at the entry to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, Thus says the Lord Jehovah, You, O Tyre, have said, I am perfect in beauty.
-
要对推罗说,你居住海口,是众民的商埠,你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
- 27:4 Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty.
-
你的境界在海中心,建造你的使你全然美丽。
- 27:5 They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
他们用示尼珥的松树作你一切的板,从利巴嫩取香柏树为你作桅杆,
- 27:6 They have made your oars of the oaks of Bashan; They have made your boards of cypresses inlaid with ivory from the coasts of Kittim.
-
用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为舱板。
- 27:7 Your sail was of fine embroidered linen from Egypt, to be your ensign; Your awning was of blue and purple material from the coasts of Elishah.
-
你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的旗号;你的凉棚是用以利沙岛屿的蓝色、紫色布作的。
- 27:8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your skilled men, who were in you, O Tyre, were your helmsmen.
-
西顿和亚发的居民作你摇桨的;推罗阿,你中间有技巧的人作掌舵的。
- 27:9 The elders of Gebal and her skilled men were in you caulking your seams. All the ships of the sea and their sailors were within you to barter for your merchandise.
-
迦巴勒的老者和有技巧的人都在你中间作修补破缝的;一切泛海的船只和水手都在你中间交易商品。
- 27:10 The men of Persia and Lydia and Put were in your army as your men of war. They hung shields and helmets on you; they endowed you with your splendor.
-
波斯人、路德人、弗人在你军队中作战士;他们在你中间悬挂盾牌和头盔,将你的尊荣赋与你。
- 27:11 The men of Arvad and Helek were on your walls all around, and valiant men were in your towers; they hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty.
-
亚发人和赫勒克人都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士;他们在你四围的墙上悬挂盾牌,使你全然美丽。
- 27:12 Tarshish conducted business with you because of the abundance of all your wealth. For your wares they gave silver, iron, tin, and lead.
-
他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,用银、铁、锡、铅兑换你的货物。
- 27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were your traders; for your merchandise they gave human beings and vessels of brass.
-
雅完人、土巴人、米设人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的商品。
- 27:14 From Beth-togarmah they gave for your wares horses, steeds for riding, and mules.
-
从伯陀迦玛,人用马和战马并骡子兑换你的货物。
- 27:15 The people of Dedan were your traders; many coastlands conducted business on your behalf; they brought back as your payment ivory tusks and ebony.
-
底但人与你交易,许多海岛与你通商;他们拿象牙、乌木支付给你。
- 27:16 Syria conducted business with you because of the abundance of your products; they gave for your wares emeralds, purple and embroidered cloth, fine linen, coral, and rubies.
-
亚兰人因你的产品甚多,就作你的客商;他们用红玉、紫色绣花布、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。
- 27:17 Judah and the land of Israel were your traders; they gave for your merchandise wheat of Minnith, resin, honey, oil, and balm.
-
犹大和以色列地的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香兑换你的商品。
- 27:18 Damascus conducted business with you for the abundance of your products, because of the abundance of all wealth. They gave the wine of Helbon, and white wool.
-
大马色人因你的产品甚多,因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。
- 27:19 Vedan and Javan traded for your wares from Uzal. Among your merchandise were wrought iron, cassia, and calamus.
-
威但人和雅完人从乌萨来兑换你的货物,你的商品中有锻铁、桂皮、菖蒲。
- 27:20 Dedan was your trader in precious clothes for riding.
-
底但人用骑坐用的高贵毯子与你交易。
- 27:21 Arabia and all the princes of Kedar conducted business on your behalf; in lambs, rams, and goats; for these they conducted business with you.
-
亚拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
- 27:22 The traders of Sheba and Raamah were your traders; they gave for your wares the best of all spices, all kinds of precious stones, and gold.
-
示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和金子兑换你的货物。
- 27:23 Haran and Canneh and Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traders.
-
哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人与你交易。
- 27:24 These were your traders in the finest fabrics, in rolls of blue and embroidered cloth, and in chests of fine woven articles, tightly bound with cords, among your merchandise.
-
这些商人以美好的布料,以成卷的蓝色绣花布,又以华丽的编织物装在箱子里,用绳牢牢捆着,与你交易。
- 27:25 The ships of Tarshish transported your merchandise for you; And you were replenished and made very glorious In the heart of the seas.
-
他施的船只为你运载商品,你便在海中心,满载丰富,极其荣华。
- 27:26 Those who rowed you have brought you into great waters, But the east wind has shipwrecked you in the heart of the seas.
-
摇桨的已经把你摇到大水之处,东风在海中心将你打破。
- 27:27 Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors, your pilots, Those who caulked your seams, The dealers in your merchandise, And all your men of war, who are in you, With all your company who are in your midst, Will sink into the heart of the seas On the day of your fall.
-
你的赀财、货物、商品、水手、掌舵的、修补破缝的、交易商品的、并你那里所有的战士、和你中间所有聚集的人,在你倾覆的日子必都沉在海中心。
- 27:28 At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake.
-
你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
- 27:29 And all who handle the oar Will come down out of their ships; The sailors and all the pilots of the sea Will stand upon the land,
-
凡摇桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
- 27:30 And they will make their voice heard for you And cry out bitterly, And they will throw dust upon their heads; They will wallow in ashes.
-
他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;
- 27:31 And they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth, And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.
-
又为你使头上光秃,用麻布束腰,魂中苦痛,为你哭泣,苦苦悲哀。
- 27:32 And in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you, saying, Who is like Tyre, Like her silenced in the midst of the sea?
-
他们哀号的时候,为你举哀,为你哀哭,说,有何城如推罗?有何城如她在海中成为寂静的呢?
- 27:33 When your wares went out over the seas, You satisfied many peoples. With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of the earth.
-
你由海上运出货物,使许多国民充足;你以许多赀财、商品使地上的君王富足。
- 27:34 Now you are shipwrecked by the sea In deep water, Your merchandise and all your company Go down in your midst.
-
你在深水中被海浪打破的时候,你的商品和所有聚集在你那里的人,就都沉下去了。
- 27:35 All the inhabitants of the coasts Are astonished at you, And their kings shudder excessively; Their countenance is troubled.
-
海岛所有的居民都为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
- 27:36 Those who conducted business with you among the peoples hiss at you; You have become a source of terror, And you will no longer exist.
-
众民中的客商都向你发嘘声;你令人惊恐,永不再存留。